“Enemy”. Angy Kreyda

 

“Enemy”. Angy Kreyda

The witch spell

Angy Kreyda

 

Lyrics: Lyudmila Horova / Людмила Горова
Music: Angy Kreyda / Енджі Крейда
Artist: Angy Kreyda / Енджі Крейда
Song: EnemyВраже
Album: Сію тобі в очі (2022)
Language: Ukrainian
Release date: 29 / 06 / 2022
Genre: The song is a witch’s incantation

 

 

Accords:

Am / H / Dm / Am

 

 

Audio files:

File type: audio
Format: MP3
Duration: 4:14
Size: 9.69 МB
Bitrate: 320 kbps
Release date: 29 / 06 / 2022

 

 

Lyrics (translation into English):

Sowing into your eyes,
Sowing into nights face.
You will have, enemy,
What the Witch is saying.
Holy soil takes many
Seeds of fallen wheat –
So as many times
You, enemy, will die.

Many times, enemy, rooster
Crows at night –
As many days for you
To live until die.
God has his belongings.
The enemy – his own.
You will have, enemy,
What the Witch is saying.

Many you take, enemy,
Steps across Ukraine –
As many of your kind
Lies into the grave.
Enough for the half world
Of a black evil eye –
You will have, enemy,
What the Witch is saying.

I paint egg of Easter.
I will lull the cradle.
Your mother, enemy,
I will leave no children.
Your father, enemy,
With the Death calm down.
Your woman, enemy,
I will dry in disgrace.
God has his belongings.
The enemy – his own.
You will have, enemy,
What the Witch is saying.

As I sift the grief
Through a tiny sieve –
You will for the Hell
Ask the Lord as well.
But it’s not, enemy,
Your death never easy.
And in death, enemy,
You will find no peace.

Word of mine is sticky.
Word of mine is strong.
You will have, enemy,
What the Mom is saying.
You will have, enemy,
What the Wife is saying.
You will have, enemy,
What the Girl is saying.
You will have, enemy,
What the Child is saying.
You will have, enemy,
What. the Witch is say..-ing.

 

The terrorist russia is now bombing Ukraine.
Please don’t sit silent, go and demand from your government
to stop any cooperation with terrorists,
and to provide urgently aid to Ukraine
in any available way!

 

“A Bird Sat Down”. Lesia Nikitiuk

Lesia Nikitiuk. “A Bird Sat Down”

(Сіла птаха, Sila ptakha)

 

Lesia Nikitiuk

 

 

Singer: Lesia Nikitiuk (Леся Іванівна Нікітюк)

Text: Lesia Nikitiuk (Леся Іванівна Нікітюк)

Music: Igor Poklad

 

 

Translation by Christian Scharlau

 

A Ukrainian yellow-winged bird sat down1

on the fence of the moskal2 kremlin

it has come to spread a new virus3

so that there would be no more moskal in the world.

That bird was raised by western scientists

in secret pigeon-houses across the Dnieper,

an electronic chip sewn into its head,

in order to mark russia with shit…

That bird is scarier than a bayraktar,

and it will fertilize women from the sky,

and all children will look like Bandera,

and won’t be able to speak katzap4

And in our armoury we also have geese

they ram all the planes in the sky

pigeons mark russian infantry precisely

and then sparrows accurately shit with hail5

Be afraid, bitches, because here “in Ukraine”6

even a mouse has an officer’s rank

in the woods and in the fields, underground and in the sky,

they hate the moskal with all their heart.

=====

  1. “A white-winged bird sat down…” is the beginning of a popular folk song.
  2. The Moscow Kremlin, of course. “Moskal” is an ethnic slur for “Russian”, literally “Muscovite”. Note that here the Kremlin is surrounded by a wooden fence instead of a wall.
  3. Absurd as it may sound, here and later on the song develops on the totally crazed allegations made by Russia at the UN Security Council that there were secret labs in Ukraine where Western scientists had developed new viruses, which were to be spread in Russia by migrating birds, etc., etc.
  4. Another ethnic slur for “Russian”.
  5. “Hail” (“Град”) is also the name of a missile system.
  6. In the original in Russian. Literally, Russians say “on Ukraine”, which suggests Ukraine is a region rather than a souvereign country.

Comments:

From minute 1:09 of the clip, Russia is marked with the word параша (parasha). It denotes the bucket used in Russian prison cells instead of a toilet. At the same time, one can read this as two words (there even is an appropriate little gap): “па, раша” – “bye, russia” (using the name of Russia in English).

 

Continue reading 

The Appeal to the Like-minded people – who, like me, do care about the World that we will pass on to future generations, who believe that it is necessary “to recover what got lost by humankind in multitude of millenniums, to find the philosopher’s stone it let drop» (Konstantin Tsiolkovsky, “The Living Universe”, 1923)»

Tsiolkovsky

There is a question that everyone asks himself at least once in his life. “What will I leave behind?”. People often begin seriously thinking about it after having been on the verge of death. As for me, I had started thinking this matter over when I was struggling with a severe form of COVID-19. It resulted in soul searching, and I understood several important things.

  • First, I realized that almost all modern problems of Humankind are connected with the fact that people don’t know either themselves or their place in the Universe. The COVID-19 pandemic has vividly illustrated that without answering the question “What is a HUMAN BEING?” plenty of finds and effort, invested in the fight against diseases, do not always give the desired results. Well, are all these devices, deemed “useful”, and new principles of control, REALLY effective and useful for HUMANS?
  • Also, I understood that the project named “Cosmic Philosophy of Konstantin Tsiolkovsky” (www.tsiolkovsky.org), which I started seven years ago as a hobby, has become the most important thing for me.

Why Tsiolkovsky?

Konstantin Tsiolkovsky is known all over the world as one of the founding fathers of astronautics who developed the theory of the rocketry. These works are well-known all over the world.

But there is a great part of Tsiolkovsky ‘s heritage which few people know about. Using scientific methods, the scientist worked out a doctrine regarding the Universe and the place of the Humankind in it. Tsiolkovsky stated that he developed his theory of rocketry only as an addition to his philosophical researches.

Despite the fact that the works by Konstantin Tsiolkovsky today are already in the public domain, some results of his researches are currently unknown not only to the general public, but also to narrow specialists.

What is the difference between “living” and “lifeless”? Are there any inhabitants on our planet who are more sophisticated than a Man? What is Human? Who are Spirits? What is Soul? What is an atom?

Almost all modern problems of Humankind are connected with the fact that people don’t know either themselves or their place in the Universe. The COVID-19 pandemic has vividly illustrated that without answering the question “What is a HUMAN BEING?” plenty of finds and effort, invested in the fight against diseases, do not always give the desired results. Well, are all these devices, deemed “useful”, and new principles of control, really effective and useful for HUMANS? 

Tsiolkovsky’s articles are unique! They contain clear, simple, and at the same time exhaustive answers to these – and many more – complex questions.

The goal of the Project is to make philosophical works by this great Thinker available for a general audience completely free of charge.

For seven years, all works on the Project were carried out exclusively at my own expense. Today the site provides free access to the most complete collection of philosophical articles by Konstantin Tsiolkovsky on the Internet. Some articles were published by us for the very first time, since their contents were recognized from archival images of manuscripts or typescripts of Konstantin Tsiolkovsky, which had never been published before, and converted into the text format.

What have we managed to do so far:

  • 174 philosophical articles have been published;
  • 21 articles were published in Russian for the first time;
  • 5 audio books in Russian and 1 audio book in English have been created;
  • 7 articles have been translated into English for the first time.

Unfortunately, due to the crisis caused by the COVID-19 pandemic, we are forced to look for people, organizations or companies that are interested in our Project and who can help the Project by financing translation of philosophical works of Konstantin Tsiolkovsky into Ukrainian and/or English languages, as well as creation of audio books based on collections of his articles.

We will turn all the articles by Konstantin Tsiolkovsky translated into Ukrainian and English, into electronic books in PDF format, which will be posted on www.tsiolkovsky.org website and become available to all free of charge.

For companies, organizations or individuals who will finance translation works, we offer placing information about their company on one of the pages in each e-book. Any comments and suggestions will be considered.

I am convinced that this Project is really necessary because we constantly receive letters of thanks from researchers around the world with positive feedback on our work.

I understand that now we are going through hard times: the pandemic is still going on, people are dying… There seemingly are more important issues that require funding. But all pandemics end. A new round of Life begins. Will we and our descendants be ready for it?

I hope to find like-minded people.

I would be grateful for any help to the Project named “The Cosmic Philosophy of Konstantin Tsiolkovsky” (www.tsiolkovsky.org), as well as for comments and suggestions related to the Project.

 

Sincerely,

Mykola Krasnostup

 

 

 

 

THERE IS ONLY A MOMENT BETWEEN THE PAST AND THE FUTURE

Yuri Larichev January 30, 4:16 p.m.

THERE IS ONLY A MOMENT BETWEEN THE PAST AND THE FUTURE

Look. Try to remember burning problems from childhood and youth. How many tears, nerves, how many tragedies, how many passions there was. How much strength and health is ruined.

For what? “God, what nonsense I cared about. There are no others, and they are farther.” I don’t remember my own able. It’s all erased and forgotten,” you say.

It will be the same with today. “Everything will pass. That’s going to pass.” So gradually the whole life goes away, dissolving in the fog.

So what’s the bottom line? What did you live for? What’s the point? And is it there?

He was growing what was always the soul. I’ll drop the earth, I’ll take it heavenly. All my experience will remain with me. “Nothing on Earth passes without a trace.”

Then the next turn of the wheel. I’ll dive over and start over. But it won’t be me anymore.

And in general, “I” is such an illusory thing that everyone is concerned about. It has to be overcome.

 

 

The nature of biological and informational viruses is the same

“The nature of biological and informational viruses is the same

“The nature of biological and informational viruses is the same.
Any thought is a virus.
Maintain social distance.
Stay away from morons.”
Yuri Larichev

“The virus is bad news wrapped in protein.”
(Virus discoverer D. Ivanovsky)

 

I totally agree that the virus is news, i.e. such information that is new to the recipient.

But with the fact that this is bad news, I fundamentally disagree.

The news may look different for different recipients only …

Therefore, categorizing the news as “good” or “bad” depends solely on the point of view of the recipient …

A biological virus is a technology, the use of which allows the Creator of the virus to introduce (embody, materialize) his ideas into the substances of specific Fleshes (Bodies), for changing the algorithm of functioning of which he was created.

A informational virus is a technology, the use of which allows the Creator of the virus to introduce (materialize) his ideas in the consciousness of specific Souls (Personalities), for changing the algorithm of functioning of which he was created.