Народные поговорки научным языком

«Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность»
(Бабушка надвое сказала)

«Разновидность юридического акта, превалирующего над наличными валютными средствами»
(Уговор дороже денег)

«Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов»
(Дуракам закон не писан)

«Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности»
(Носить воду в решете)

«Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг»
(Горбатого могила исправит)

«Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных»
(Гусь свинье не товарищ)

«Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки»
(Кому и кобыла невеста)

«Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности»
(Я не я, и лошадь не моя)

«Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых»
(Цыплят по осени считают)

«Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке»
(Волос долог, да ум короток)

«Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций»
(Любовь не картошка, не выбросишь в окошко)

«Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России»
(Хрен редьки не слаще)

«Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов»
(Кашу маслом не испортишь)

«Расстояние от начала лесного массива до его условного центра прямо пропорционально некоторому количеству ликвидной древесины без указания класса товарности»
(Чем дальше в лес, тем больше дров)

«Теолого-мистический постулат о том, что малая социальная ячейка, состоящая из двух разнополых особей, право совместного проживания которых узаконено государством, трансформируется в неклассифицированное научными методами существо, обитающее в подземной полости»
(Муж и жена – одна сатана)

«Деструктивное воздействие импактного характера наносит максимальный урон прямо пропорционально точности попадания»
(Не в бровь, а в глаз)

«У семи пожилых специалистов по воспитанию детей младшего дошкольного возраста ребенок является инвалидом по зрению»
(У семи нянек дитя без глаза)

«Употребление форм сослагательного наклонения ведет к микозным заражениям некоторых органов речи»
(Если бы да кабы, то во рту росли б грибы)

«Головной убор, не подходящий индивидууму ни по каким параметрам»
(Не по Сеньке шапка)

«Результат целенаправленного педагогического процесса организации и стимулирования активной учебно-познавательной деятельности умственно обделенного человека, чье поведение в обществе определяется как неподобающее, будет примерно равен результату попыток принимать необходимые меры к выздоровлению человека, чье состояние характеризуется полной остановкой биологических и физиологических процессов жизнедеятельности»
(Дурака учить, что мертвого лечить)

«На принадлежащий другим круглый свадебный хлеб отверстие для приема пищи и дыхания широко не размыкай»
(На чужой каравай рот не разевай)

«Уведомляем Вас, пожилая женщина, о наступлении 26 ноября»
(Вот тебе, бабушка и Юрьев день)

«Головной убор экспроприирующего чужое добро подвержен экзотермической реакции»
(На воре и шапка горит)

«Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа»
(Всяк сверчок знай свой шесток)

«Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта»
(За одного битого двух небитых дают)

«Не во вторичном половом признаке, обусловленном наличием тестостерона, сосредоточены достойные уважения и гордости моральные качества человека — вторичный половой признак и у жвачного парнокопытного животного семейства полорогих имеет место быть»
(Не в бороде честь — борода и у козла есть)

«Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем»
(Толочь воду в ступе)